2005年08月01日

猫の気持ち

先日、パパと一緒にお買い物に行った時のこと
ペットグッズのコーナーで
    見つけてしまったんですぅ・・・揺れるハート

猫の気持ちを翻訳すると言う
  【ミャウリンガル】!!!!
IMG_1123a.JPG


「ねぇ、これ面白そうだね、買ってみない?」
とわたし。
「なんで? 解らないの? きもち」とパパ
「そんな事無いよ、でもどんなかと思って、
 いいよ、いいよ、うん、やめとく。」バッド(下向き矢印)
といいつつ視線は釘ずけ!目
「じゃ、買ってけば・・・・・。」揺れるハート

と言う事で、早速使ってみましたるんるん

機能的には
  @ネコ語翻訳
  Aしぐさ翻訳
  Bミャウ友チェック
  Cミャウ占い
  D健康チェック
がありますが、まずは「ネコ語翻訳」を。

まず設定をメリーにして・・・っと。

「メリーちゃん、ちょっと鳴いてみて」

「ママが変な事始めたわ。仕方ないわね。」
「ミャア〜」
IMG_1125a.JPG
翻訳(ワタシハ世界で一番しあわせニャ〜)


次はレオンに設定

「レオン君! 何でもいいから言って」
「一体、なんなんだよ、それって」
IMG_1126a.JPG

母「レオ〜ン」 レオン「ア〜〜ン」
シメシメ・・・・手(チョキ)
「なんだコイツ!ピコピコいってるぞ」
IMG_1127aJPG.jpg
翻訳完了(ねえねえ、ギュッとして!)


最後にアンナに設定してっと。


母「アンナたん、はい!鳴いて!」

アンナ「ジィ〜〜〜っ」

あれあれ???
鳴かないのに勝手に翻訳完了してしまいました

IMG_1129a.JPG

翻訳完了(ねこパンチするよ!)


 何だか鳴いてないアンナの翻訳が
   一番的を得てるような・・・・
    アンナの念写だろうか。。。。??



banner_02.gif

↑まだまだ未熟な母に励ましを

ニックネーム mitiママ at 23:07| Comment(13) | TrackBack(0) | †★Goods | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
わぁ〜いいなぁ。
機械の翻訳はどうですか??mitiママさんの訳と
ぴったりあってる??
でも、いつもミャウリンガルがなくても、
mitiママさんのつけたセリフがネコちゃんたちの
表情にマッチして、すごく楽しいですよね♪
これからも楽しく読ませてもらいます!
Posted by ぜろこ at 2005年08月01日 23:13
ぜろこさん こんばんわ!
犬の気持ちを翻訳するのもあるみたいですよ。
でも訳はイマイチかなぁ(・・?
まだママの方が解ってるって
思い込みたいですもん!
じゃあ、何故買ったんだ?(笑)

これからも出来るだけ忠実にうちの子達の
気持ちを代弁してゆきますので、
よろしくね(^_^)/
Posted by mitiママ at 2005年08月02日 00:16
>翻訳完了(ねえねえ、ギュッとして!)

レオンくんにそんな事いわれたらコレ幸いとギュッとしちゃう!!

私もコレ欲しいな〜。あたってても外れてもどんな言葉が出てくるか興味津々です(^^
都合のいい翻訳だけ利用するわ


Posted by at 2005年08月02日 03:27
(>n<)/))ダメ(爆)
大笑いが止まらない^^*
鳴いてないのに翻訳しちゃうんですね(@_@)

うちも欲しかったんですけど・・・
滅多に鳴かない猫が1匹いるんで断念しました^^

メリーちゃんとアンナちゃんはやっぱり姉妹ですね^^
写ってる写真の手がほぼ一緒の形(笑)
Posted by 猫バカなーこ at 2005年08月02日 06:18
mitiママ 私も、販売されると同時に購入しましたよ。職場でも『ミャウリンガル』の販売をしなくてはならなかったので、自ら使う事で「売り上げ倍増!」の気持ちと、「ゴンタって、いつもどんな想いなのかな?」と、売り上げ倍増より、期待倍増状態でした。
しかし・・・ゴンタはとっても無口な奴だったんです。家族すらゴンタの声を聞いた事が無いほど・・・今では、私の友人の間では『ゴンタの幻の声を聞くと、HAPPYになれる』とか(んな、アホな。ゴンタの顔見るだけで幸せになるんだって・・・)
みぃーちゃんには使用できましたが、期待の星・ゴンタには不向きでした。
ショック!で立ち直れなかったあの日を思い出しました。今では、箱に入ったまま埃をかぶり、倉庫に眠ってます。(ToT)
Posted by at 2005年08月02日 12:31
実は、ビッターズの1円オークションで、1円で売ってた・・・ってしってた?
Posted by AKO at 2005年08月02日 16:51
柴さんへ♪

>翻訳完了(ねえねえ、ギュッとして!)
なんて言われたらママはメロメロですよぉ(笑)
たぶんギュッとしたら横を向いて嫌な顔をされます(-_-;)

>都合のいい翻訳だけ利用するわ
いい事言いますね。私もそうしよっと(笑)
Posted by mitiママ at 2005年08月02日 18:27
なーこさんへ 
 自分の名前欄に以前間違えて記録された
 ままだったのと間違えてしまいました^_^;
 御免なさい。
 何度やっても削除できません(T_T)
Posted by mitiママ at 2005年08月02日 18:54
あれ?削除出来てる?
では改めて・・・・

なーこさんへ♪

>滅多に鳴かない猫が1匹いるんで断念しました
うちもそうですよ^_^;
でも鳴かなくても、翻訳してくれます(笑)
あと、一つ弱点が。
一匹ずつ設定し直さなくちゃいけないので、
たぶん一番鳴くメリー専用になるのも
時間の問題です(-_-;)

手の格好気が付かなかった。
そういわれて見ると・・・うふふ。 
Posted by mitiママ at 2005年08月02日 18:58
凛さんへ♪

私も大いに期待して買ったのですが、
その都度、鳴いて貰える訳では無いので(T_T)

「今では、箱に入ったまま埃をかぶり、
 倉庫に眠ってます。(ToT)」
うちも近い将来そうなりそうです^_^;

ゴンタちゃんのお顔、
たしかに幸せを呼んでくれるかも。
私もあやかりにちょくちょく遊びに
行かせていただきま〜す(^.^)


Posted by mitiママ at 2005年08月02日 19:07
AKOさんへ♪

ご訪問頂いて嬉しいです(^.^)
ありがとうございます。

>ビッターズの1円オークションで1円
 で売ってた 
えっ!!ほんとですか?
大ショックです(T_T)

でもこれも結構安く買えたので、
あまり贅沢はいえません^_^;
Posted by mitiママ at 2005年08月02日 19:15
わ〜、おもしろそう!
「こんなのあったらいいな」って
昔思ったものが今現実化してますね。
Posted by イワシクラ at 2005年08月03日 11:04
イワシクラさん こんにちわ!
私はこの手のものにとっても弱くて(笑)
好奇心がメラメラと湧いてきてしまいますが、
時には後悔することも(^_^;)
だから「こんなのあったらいいな」が
どんどん現実化したら困ります(笑)
Posted by mitiママ at 2005年08月03日 16:46
この記事へのトラックバックURL
http://a-thera.com/tb/36339

この記事へのトラックバック